|
Бенгали. Словарь к четырнадцатому уроку.
Базар |
Баджар |
Рупия, деньги |
Така |
Возвращаться |
Пхэра, пхирэ аша |
Только что |
Эйматро |
Манго |
Ам |
Джам (индийский фрукт) |
Джам |
На улице, вне дома, снаружи |
Байрэ |
Казаться, приходить на ум |
Монэ хоуа |
Послеполуденное время |
Бикэльбэла |
Быстро |
Таратари |
Недавно |
Экту агэ |
Ложиться |
Шоуа |
Лежать |
Шуйэ ачха |
Засыпать |
Гхумийэ пора |
Дело, случай |
Бэпар |
Тело, здоровье |
Шорир |
Ухудшаться, портиться |
Кхарап хоуа |
Или что, или как |
Наки |
Верно, правильно |
Тхир |
Но, то есть, тогда |
Тобэ |
Уставший, усталый |
Кланто |
Значит, таким образом, в таком случае |
Та холе |
Отдых |
Бисрам |
Вчера, завтра |
Каль |
Опять |
Абар |
Лед |
Бороф |
Падать |
Пора |
Ломать |
Бханга |
Неужели? Вот как? |
Тай наки |
Решать, принимать решение |
Тхик кора |
Вечернее время |
Шондхабэла |
Забирать, подбирать |
Тола, Туле нэйа |
Машина, автомобиль |
Гари |
Подбрасывать, доставлять |
Пойчха, пойчхэ дэуа |
Отлично, прекрасно, чудненько |
Бэш |
Петякэ баджарэ джэтэ болечхо ки? – Ты сказала Пете пойти на базар?
Ха, ду така дийэчхи. Шэ баджарэ гэчхэ. – Да, дала две рупии, и он пошел на базар.
Шэ ки баджар тхэкэ пхирэ эшэчхэ? – Он уже вернулся из базара.
Ха, шэ эйматро пхирэчхэ. – Да, только что вернулся.
Шэ баджар тхэкэ ки кинэ энэчхэ? - Что он купил и принес из базара?
Шэ мачх мангшо ар торкари кинэ энэчхэ. Он купил и принес рыбу, мясо и овощи.
Шэ ки пхоль кинтэ джай ни? – А покупать фрукты он не ходил?
Ха, шэ кола ам джам кинэ энэчхэ. – Да, он купил и принес бананы, манго и джам.
Туми Васякэ колагуло кхэтэ дийэчхо ки? – Ты Васе дала поесть бананов?
На, шэ байрэ кхэтэ гэчхэ. – Нет, он пошел кушать вне дома.
Шэ ки кхабар кхэтэ пхирэ ашбэ на? – Он что, поев, не вернется?
Ха, амар монэ хой джэ, шэ кхабар кхэтэ бикэльбэлай баритэ пхирбэ. – Да, мне кажется, что он поев, вернется домой после полудня.
Бэш, ами окэ дэкхтэ чай. – Отлично, я хочу с ним повидаться.
Та холе ами байрэ гийэ Васякэ таратари дэкэ анчхи. – Тогда я пойду на улицу, позову Васю и быстро приведу его.
Лёша, томакэ экту агэ пхонэ даклам. Туми котхай чхиле? – Лёша, я недавно вызывал тебя по телефону. Ты где был?
Ами кхабар кхэйэ экту шуйэ чхилам. Кинту хотхат гхумийэ порлам. – Я покушал и ненадолго прилег. Но внезапно заснул.
Ки бэпар? Томар шорир кхарап холо наки? – В чем дело? У тебя ухудшилось здоровье или как?
На, тхик та ной. Тобэ ами адж шара дин кхуб кланто ачхи. – Нет, это не так. Дело в том, что я сегодня весь день уставший.
Та холе адж бисрам нао. Ами Катякэ дэкхэ каль абар ашбо. – Значит, сегодня отдыхай. Я проведаю Катю и завтра опять приду.
Катяр абар ки холо? А что опять случилось с Катей?
Шэ борофэр опор порэ гийэ хат бханго. – Она упала на лед и сломала руку.
Тай наки? Та холе ами томар шонгэ гийэ такэ дэкхэ ашбо. Неужели? Тогда я пойду с тобой, проведаю и вернусь обратно.
Кинту ами тхик корлам джэ ами такэ шондхабэлай дэкхэ ашбо. Токхон ами томакэ дэкэ туле нэбо ки? – Но я решил, что пойлу её проведывать после полудня. Тогда я тебя позову и заберу.
Туми томар гарита нийэ джабэ ки? – Ты поедешь на своей машине?
Ха, ами амар гарита нийэ джабо. Да, я поеду на своей машине.
Бэш, та холе джауар шомой амакэ дэкэ туле нэбэ ки? Ами тойри тхакбо. Пхэрар шомой туми амакэ баритэ пойчхэ дэбэ ки? – Отлично, тогда во время отъезда ты меня позовешь и заберешь? Я буду готов. А во время возвращения мы меня подбросишь до моего дома?
Ха, дэбо. – Да, подброшу.
Дэкхо, ашар шомой пхуль кинэ эно. – Смотри, во время приезда купи и привези цветов.
Кар джонно? – Для кого?
Ами Катяр джонно пхульгуло нийэ джабо. – Я эти цветы привезу для Кати.
Аччха, тахоле ашар шомой ами кичху пхуль кинэ ашбо. – Хорошо, в таком случае во время приезда я куплю цветы и приеду.
Бэш, тахоле порэ дэкха хобэ. – Отлично, тогда потом увидимся.
Аччха, дэкха корбо. – Хорошо, увидимся.
|
|