|
Бенгали. Седьмой урок бенгальского языка
Сегодня рассмотрим ещё два падежа бенгальских
существительных – местно-временной и объектный. Как всегда для начала немного
лексики:
Спряжения этих глаголов здесь. Обратите внимание на
спряжение неправильных глаголов дэуа и нэуа. Местно-временной падеж образуется прибавлением к
существительным следующих окончаний:
То есть существительные, которые оканчиваются на
согласный, принимают окончание э: гхор – гхорэ, шохор – шохорэ, дэш – дэшэ Односложные существительные, которые заканчиваются на
гласный, принимают окончание йэ: бой – бойэ, ча – чайэ Многосложные существительные, которые оканчиваются на й или о, принимают
окончание э, причём о в большинстве слов ЗАМЕНЯЕТСЯ на э: чхатро – чхатрэ, гольпо – гольпэ Многосложные существительные, которые заканчиваются на
а, принимают окончание й:
джанала – джаналай,
потрика – потрикай,
галича – галичай Многосложные существительные, которые заканчиваются на
гласный кроме а и о, принимают окончание тэ:
мэджхэ – мэджхэтэ,
альмари – альмаритэ,
пхульдани – пхульданитэ. Теперь поговорим о значении этого падежа. Я думаю, уже
понятно из его названия, что он употребляется в значении места или времени. Его
основные значения:
Теперь рассмотрим примеры: Проти дин
ами каджэ джай. – Каждый день я хожу на
работу. Шокале ами шадхароното баритэ
тхаки. – Утром я обычно нахожусь дома. Каджэр порэ ами барите аши. – После работы я прихожу домой. Ами банглай больтэ пари. – Я могу говорить на бенгальском языке. Туми инреджите портэ пари. – Ты умеешь читать по-английски. Шадхароното тини рушитэ лекхэн. – Обычно он пишет по-русски. Родж ами шей доканэ джай. – Ежедневно я хожу в тот магазин. Ше чайэ ком чини дэй. – Она кладет (добавляет) в чай мало сахара. Амар тэбиле лекхтэ бхало лагэ. – Мне нравится
писать за столом. Теперь поговорим об объектном падеже. Он
образуется прибавлением к существительному окончания кэ
(местоимения в объектном падеже смотрите в таблице первого урока).
Употребляется, когда одушевленное существительное единственного числа служит в
предложении косвенным дополнением (если Вы не знаете, что такое косвенное
дополнение, зайдите в Википедию. Например, Он часто дает мне свой
учебник. – Ше прай амакэ тар
паттопусток дэй. Я тебя люблю. – Ами томакэ бхалобаши. Ты знаешь эту девушку. - Туми эй мэйэтикэ чено. Я часто вижу твоего
преподавателя. - Ами томар оддхапокэ прай
дэкхи. Иногда я посылаю письма
своему брату. – Маджхэ маджхэ ами амар
бхайкэ читхи потхай. Ты всегда зовешь своего
друга. – Туми шорбода томар бондхукэ дако. Если существительное употребляется во
множественном числе, то вместо объектного падежа употребляется родительный. Я часто вижу своих
(конкретных) друзей. – Ами прай амар бондхудэр дэкхи. Если речь идет не о конкретном человеке,
а о группе или классе людей (женщины, мужчины, студенты, рабочие, дети,
молодежь), то объектный падеж не употребляется. Объектный
падеж может употребляться и для неодушевлённых существительных, в основном для
различительных целей, когда прямое и косвенное дополнения, выраженные
неодушевлёнными существительными, употребляются вместе (причем ни одно из них в
местно-временном или родительном падежах). Например, Мы называем эту книгу
учебником. – Амра эй бойтакэ
паттопусток боли. Также нужно отметить, что в последнее
время наметилась тенденция в разговорном языке заменять объектный падеж на местно-временной, так, вместо амакэ
и томакэ употребляются амай
и томай и т.д. В поэзии и песнях Вы тоже часто услышите именно такие формы, да к тому же и обратный порядок слов. Например, у Пушкина: «Я Вас
любил, любовь ещё, быть может, в душе моей угасла не совсем» - здесь
наблюдается обратный порядок слов «в душе моей» и «быть может». Но это не
значит, что мы говорим и пишем в такой манере. Поэтому, читая поэзию, не
удивляйтесь, что слова часто меняются местами. |