|
Бенгали. Четвёртый урок бенгальского языка
Сегодня у нас на повестке дня выражения типа "у меня есть" и "у меня нет", а также выражение "мне нравится". Для начала
немного лексики (как видите, совсем немного).
Предложение в
бенгальском языке строится так, что все прямые и косвенные дополнения, которые
относятся к глаголу, ставятся перед ним. Например, мы говорим
у меня есть
книга, а по-бенгальски нужно говорить у меня
книга есть. Или у него нет собаки – у него собаки нет. Рассмотрим конструкцию по частям: У меня, у тебя, у Васи, у комнаты – существительные и
местоимения в данном случае ставятся в родительном падеже. Например, у меня – амар,
у тебя – томар, у Васи
– Васяр, у комнаты – гхорэр. Идем дальше. Есть – ачхэ, нет – нэй. А предмет, который у тебя, меня, Васи и комнаты есть
или нет – слово в своей основной форме. Итак, у меня есть книга
– амар бой ачхэ, у тебя есть тетрадь – томар кхата ачхэ, у Васи есть друг Петя – Васяр бондху Петя ачхэ,
у комнаты есть стены – гхорэр дэйал ачхэ. У меня нет ручки – амар
колом нэй, у неё нет дяди – тар мамар нэй,
у Инны нет подруги – Иннар бондху нэй. У меня есть учебник, но нет преподавателя – Амар поттопусток ачхэ кинту оддхапок нэй. У нас есть братья, но нет сестёр – Амадэр бхай ачхэ
кинту бон нэй. Внимание! Следует отличать два типа предложений: На
столе лежит книга и Книга лежит на столе. В чём
разница? Когда мы спрашиваем: «Что лежит на столе?»
- ответ: «На столе лежит книга (а не тетрадь
или ручка)» (Тэбилерта опор бой ачхэ). А когда мы
спрашиваем: «Где лежит книга?» - ответ: «Книга лежит на столе (а не на стуле или кровати)» (Бойта тэбилер опор). Обратите внимание, что
когда мы говорим На столе лежит книга, мы
подразумеваем конкретный стол, на котором лежит какая-то книга. А когда мы говорим Книга лежит на столе, мы подразумеваем конкретную
книгу, которая лежит на каком-то столе. Поэтому следите за тем, чтобы правильно
прибавить (или не прибавлять) окончание к существительным. Употреблять слова много и мало совсем легко, так как в
этом случае к саществительному не нужно прибавлять
окончания никогда (и так ясно, что речь идёт не об одном предмете). Например: У меня есть много книг. – Амар
онэк бой ачхэ. У меня очень мало учебников. – Амар
кхуб паттопусток ачхэ. У вас не очень много тетрадей. – Томадэр кхуб онэк
бой нэй. А теперь перейдем к конструкции мне нравится. Она очень похожа на конструкцию
у меня есть, только вместо глагола
есть ачхэ ставится глагол нравится бхало лагэ. Вообще глагол лага имеет значение лежать,
так что дословно конструкцию можно перевести для меня
что-то хорошо лежит. А вот и примеры: Мне нравится эта книга. – Амар
эй бойта бхало лагэ. Мне нравится моя сестра.(в
хорошем смысле этого слова) – Амар амар бон бхало лагэ. Мне нравится твой учебник. – Амар
томар паттопусток бхало лагэ. Ему очень нравится Ваш дом. – Тар апнар
бари кхуб бхало лагэ. Мише нравится Машина тетрадь. – Мишар
Машар кхата бхало лагэ. Моему преподавателю очень нравится этот студент. – Амар оддхапокер эй чхатрота кхуб бхало
лагэ. Маме очень нравятся мои книги. – Майэр
амар бой кхуб бхало лагэ. |