Аудирование к двенадцатому уроку

Ознакомьтесь с довольно современной бенгальской песней "На одной ногу у тебя браслет" - романтическая песня о любви юноши к девушке. Юноша признается девушке в любви и предлагает пойти вместе по жизни. А если она сейчас откажет, то он уйдет и больше не вернется. Также существует другой вариант этой песни - в дуэте. Там не только юноша спрашивает у девушки, пойдет ли она с ним, но и девушка спрашивает у юноши, возьмет ли он её с собой. Ниже для прослушивания представлены оба варианта песни, а текст только к первому. Предлагаю на слух определить, какие изменения в тексте произошли у второго варианта. Скачать эту песню можно здесь.

Get this widget | Track details | eSnips Social DNA
Get this widget | Track details | eSnips Social DNA

এক পায়ে নূপুর তোমার অন্য পা খালি
Эк пайе нупур томар, онно па кхали
На одной ноге у тебя браслет, другая нога - голая
এক পাশে সাগর এক পাশে বালি
Эк пашэ шагор, эк пашэ бали
С одной стороны – море, с другой - песок
আমার ছোট তরী বল যাবে কি
Амар чхото тари. Боло джабэ ки?
У меня небольшая лодка. Скажи, ты поедешь?

বলব না আকাশের চাঁদ এনে দেব
Больбо на акашэр чад энэ дэбо
Я не буду говорить, что принесу луну с неба
বলব না তুমি রাজকন্যা
Больбо на туми раджканна
Не буду говорить, что ты королева
শুধু জিগ্যেস করি
Шудху джиггэш кори
Лишь спрашиваю
দেবে কি পাড়ি হোক যত ঝড় বন্যা
Дэбэ ки пари хок джото джхор бонна
Совершишь ли ты путешествие, будь буря и наводнение?

নয় মিছে আশা নয় শুধু ভালবাসা
Ной мичхэ аша, ной шудху бхалобаша
Это не напрасная надежда, это не просто любовь
নই অকারণ প্রেমে অন্ধ
Ной окарон прэмэ ондхо
Это не слепота в беспричинной любви
জানি তুমি আমি আমাদের তরী আজও এক বন্ধুত্ব
Джани туми ами амадэр тори аджо эк бондхутто
Знаю, наша с тобой лодка даже сейчас называется дружбой
আমার ছোট তরী বল যাবে কি
Амар чхото тори боло джабэ ки
У меня есть маленькая лодка. Скажи, ты поедешь?

চাঁদের আলো আজ যদি ভাল লাগে
Чадэр ало адж джоди бхало лагэ
Свет луны если нравится сегодня,
কাল হয়ে যায় ঝাপসা
каль хойэ джай джхапша
завтра он может стать неясным

আমার এ তরী যদি চলে যায়
Амар э тори джоди чоле джай
Если эта моя лодка тронется
ফিরে আর আসবে না,
Пхирэ ар ашбэ на
Она не вернется, не придет
যত ভালবাস তারে
Джото бхалобашо тарэ
Сколь бы ты её ни любила
দুরে রয়ে যাবে তা কি তুমি জানো না..।
Дурэ ройэ джабэ таки туми джано на
Она останется далеко, разве ты этого не знаешь?

Нупур – ножной браслет
Па – нога
Онно – другой
Кхали – пустой, голый, непокрытый
Паш – сторона
Шагор – море
Бали – песок
Тори – лодка
Энэ дэуа – приносить
Раджканна – королева
Шудху – лишь, только
Джиггеш кора – спрашивать
Пари – переправа, путешествие
Пари дэуа – совершать путешествие
Джото – такой, настолько
Джхор – буря
Бонна – наводнение
Мичхэ – ложный, обманчивый
Аша – надежда
Бхалобаша – любовь
Окарон – беспричинный
Прэм – любовь
Ондхо – слепота, слепой
Аджо – даже сейчас, и теперь
Бондхутто – дружба, дружелюбие
Ало – свет
Джоди – если
Каль – завтра, вчера
Джхапша – смутный, неясный
Хойэ джауа – может становиться
Чоле джауа – трогаться с места
Дур - даль
Ройэ джауа – оставаться

НазадГлавнаяВперед

Hosted by uCoz