Бенгальская письменность. Чтение бенгальских букв.

Бенгальская письменность относится к семье письменностей, которые употребляются в большинстве индийских языков. Эта семья называется девангари. Относясь к семье девангари, бенгали тем не менее имеет свои особенности и изменения. Бенгальское письмо ни в коей мере нельзя считать фонематическим, хотя на этот счет существует противоположное мнение. На самом деле существует огромная разница между фонематической и орфографической системами в бенгальском языке. Очень много орфографических символов, пришедших из девангари санскрита, не имеют фонетического отражения в бенгали. Например, в санскрите есть фонематическое различие между дентальными и ретрофлексными назальными, которые признаны в санскритской орфографии. Хоть орфографическое различие и сохранилось в бенгали, оба назальных произносятся как дентальные за исключением специально оговорённых условий. И существует много подобных случаев.

На бенгальском языке пишут слева направо. В санскритском девангари буквы пишутся под горизонтальной чертой, которая называется матра; в бенгали остались эти черточки, под которыми пишется большинство бенгальских букв. В современных бенгальских печатных текстах эти черточки соединяются в одну линию, которая тянется над словом; в рукописных текстах бенгальские буквы пишутся по отдельности, хотя наличие или отсутствие черты над некоторыми буквами имеет различительную функцию. В бенгальском языке нет заглавных букв ни в печатном, ни в рукописном вариантах, также нет и прописных букв – от руки пишут печатными буквами.

Бенгальский алфавит содержит 47 букв плюс несколько подстрочных и надстрочных символов. Также есть некоторое количество объединенных букв, называемых лигатурами. 35 букв алфавита являются согласными, 10 – гласными, а 2 – дифтонгами.

Гласные и дифтонги

Долгая и и короткая и несмотря на свои названия произносятся одинаково. Аналогично долгая у и короткая у произносятся одинаково. Названия эти буквы сохранили традиционные, но их произношение в бенгальском языке утратило своё различие.

Нужно отметить, что буква ри , которая традиционно относится к гласным, на самом деле является сочетанием согласного и гласного звуков. Также есть традиционная гласная л, которая совсем не употребляется в современном бенгали. Тем не менее, нередко её по традиции помещают в некоторые словари.

Если сопоставлять фонематическую систему бенгальского языка с орфографической, то мы увидим, что существует гласная  æ, которая произносится как нечто среднее между а и э (как буква а в английском слове man). Этому звуку нет специального отображения в бенгальском алфавите. Гласная буква э иногда произносится как æ, но не существует определенного правила, в каких случаях это происходит. Нужно запоминать каждое такое слово в отдельности.

Согласные

Ко , кхо , го, гхо , инго задненёбные звуки

Ко , кхо , го и гхо произносятся как к, кх и г соответственно в русском языке, инго произносится как н в нос (как в английских словах sing, calling, song, travelling).

Чо , чхо , боргио джо , джхо , унго – палатальные звуки

Чо , чхо , боргио джо и джхо произносятся как ч, чх, дж и джх соответственно в русском языке, унго произносится примерно как инго . В абсолютном большинстве случаев употребляется в связке с другими согласными.

В бенгальском языке нет согласного з, поэтому в заимствованных словах звук з передается согласным джо . Бенгальцы в большинстве своем не выговаривают звук з, поэтому часто заменяют его на звук дж. Например, вместо базар говорят баджар, вместо зебра - джебра.

То , тхо , до , дхо , мурдхонно но – церебральные звуки

То , тхо , до и дхо произносятся мягко, как т, тх, д, дх соответственно в английском языке (то есть с английским акцентом). Мурдхонно но произносится как русская буква н.

То , тхо , до , дхо , донто но – дентальные звуки

То , тхо , до , дхо , донто но – произносятся как т, тх, д, дх, н соответственно в русском языке.

По , пхо , бо , бхо , мо – губные звуки

По , пхо , бо , бхо , мо – произносятся как п, пх, б, бх, м в русском языке.

В бенгальском языке нет согласного ф, поэтому в заимствованных словах звук ф передается согласным пхо . Бенгальцы в большинстве своем не выговаривают звук ф, поэтому часто заменяют его на звук пх. Например, вместо фото говорят пхото, вместо футбол - пхутбол. Хотя и тот, и другой вариант произнесения считается правильным.

В бенгальском языке нет согласного в, поэтому в заимствованных словах звук в передается согласным бхо . Бенгальцы в большинстве своем не выговаривают звук в, поэтому часто заменяют его на звук бх. Например, вместо Виктория говорят Бхиктория. Хотя и тот, и другой вариант произнесения считается правильным.

Оностхо джо , ро , ло – традиционно считаются полугласными

Оностхо джо , ро , ло – произносятся как дж, р, л в русском языке.

Талоббо шо , мурдхонно шо , донто шо – произносятся как русский звук ш (только помягче, почти как щ), но в некоторых словах и буквосочетаниях произносятся как с. Буква донто шо часто произносится как с.

Хо   произносится как х в русском языке

Шунно ро и шунно рхо произносятся почти как в английском, но всё равно по-другому. Аналогов в европейских языках нет.

Онтостхо йо произносится как й в русском языке

Кхондо т произносится как т в русском языке. Эта буква аналогична букве то лишь с тем отличием, что после кхондо т звук о не произносится.

Онушшор произносится как инго лишь с тем отличием, что после онушшора звук о не произносится.

Бишорго – это не буква, а символ. Он обозначает удвоение согласного, перед которым стоит бишорго . В конце односложных слов обозначает сильное придыхание. В конце многосложных слов ничего не обозначает.

Чондробинду – не буква, а символ. Обозначает назальное произношение гласной, над которой стоит.

Хошонто – не буква, а символ. Ставится под согласной и обозначает, что после согласного звука звук о не произносится.


НазадГлавнаяВперед

Hosted by uCoz